ジェネレーションギャップなのか、国語力の問題なのか。

おはようございます!

 

 

また書き途中の下書きを消してしまったので、思い出しながらポチポチ。一旦保存の癖がいつまで経っても身に付かない(⁠‾⁠▿⁠‾⁠;)⁠

 

 

 

今朝、「ドリカム」を知らない子供達のお話を読んで、ふと、思ったこと。

 

 

 

所ジョージさん。

 

 

 

自分は一発で覚えた納豆ルール。小6だった娘は「?」⇨「トイ・ストーリーのウッディだよ!」と映像を見せれば「ああ!)

 

 

 

真島先生も授業内で話題にしていた気がするけど。もし、所ジョージを見たことも聞いたこともない学年の子がメインになったら。「ウッディの声の人」で何とかならないかなーと思ってみたり。

 

 

 

映画は観たことがなくても、グッズとかで「知ってはいる」「見たことある」は、あるんじゃないかな。

 

 

 

小3息子や娘を見ていると、この最初の取り掛かりの抵抗感を無くすのは大事なんだなーと、改めて思います。息子も身構えないで納豆ネバネバできますよーに。

 

 

 

あと、これはジェネレーションギャップか、国語力か?と迷ったのが

 

 

 

娘に(息子だっけ?)三語短文のお題『仏頂面』を説明していた時。

 

 

 

ゴ 『ブッスーとした不機嫌な顔。無愛想な顔。音は同じ「ブ」だけど、漢字が違うから注意ね。』

 

娘 『無愛想って何?』

 

ゴ 『愛想のない顔のこと。不機嫌は、機嫌がよくないから「不」がついて反対の言葉になるけど、無愛想は「愛想」が「無い」。これも漢字違うから注意』

 

娘 『いや、そもそも愛想ってなに』

 

 

 

わお。え、「愛想良い・ない」とか「無愛想だよねー」とか聞いたことないか。

 

 

 

友達同士は...空気読めない・読める?を使う...?

 

 

 

自分の時は、近所に住んでたお祖母ちゃんからよく聞いた気がする。あとは、親戚の集まりとか?子供同士の会話で聞いていたのではない...??

 

 

 

どうやって、その言葉を得たのか記憶が遠くて、謎。

 

 

 

でも子供達に「じゃあ、こういう時は何て言うの?」と聞くのも、なかなか楽しい。

 

 

 

そして「ヤバい」と「空気」の使用率の高さに笑う。

 

 

 

どちらも知って、娘たちが自分の頭の中で結び付けられるようになれば、また会話も思考の幅も広がるんだろな。

 

 

 

というわけで、今日もお仕事に自学の伴走、その他諸々!

 

 

 

がんばりましょー✨️

 

 

 

〜つづくヾ⁠(⁠・⁠ω⁠・⁠*⁠)⁠ノ🍀

 

 

昨日、家に帰ったら暗闇でキャンドルを見つめる娘を発見。ビビった。(ご機嫌笑顔で「作ってみた♪」と振り向くから安心した🤣)